ファンキー多読
やさしい英語の本の記録(ろくでもないものと、洋書のやさしい理工系本を多めに)
01 | 2014/02 | 03
S M T W T F S
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 -

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

遠すぎた橋
遠すぎた橋 [DVD]遠すぎた橋 [DVD]
(2012/09/05)
ロバート・レッドフォード、ジーン・ハックマン 他

商品詳細を見る



       「A BRIDGE TOO FAR」を「遠すぎた橋」と訳した人はすごいわっ!

       何歳ごろか忘れたが、父親と有楽町に見に行った記憶があります。
       ロバートレッドフォードは、この映画を見てカッコイイなあ~ と思ったのでした。
       ブラビと共演した映画で、しわが増えていて、ものすごくショックでした。

       さて、「遠すぎた橋」ですが、戦闘シーンの迫力に圧倒された記憶がありますが、
       見直してみると、戦場になったオランダの街が徹底的に破壊されていくすがたにため息がでました。
       また、失敗学見地からマーケットガーデン作戦をみてみると、無線機の性能が怪しいという情報が
       報告されない、総司令官のブラウニング中将(ひげで オールバックの方)に報告された
       偵察機の写真には、落下傘部隊の降下地点にドイツ機甲部隊の存在が確認されたにもかかわらず
       これを過少評価、または無視、このような要因が重なり連合軍側に大損害が生じました。

       話をもどして、オランダのきれいな庭のある御宅が、野戦病院となっていくところがやりきれません。
       きれいな芝生の庭だったところが、墓になったシーンは息を呑むのでした。そしてエンディングは
       このお宅に住んでいた若い母親と子供たちは荷車に家財道具を積んで避難していくのでした。


       ポーランド旅団のジーン・ハックマンの台詞
       It doesn't matter what it was.
       When one man says to another," Today let's play the war game・・・"
       ”Everybody dies”

       予告編の最後のブラウニング中将の台詞
       Well as you know ,I've alway thought, we ried to go a bridge too far.

       あっさりと、「いやちょっと遠かっただけだよ」のような言い方なのですが、
       この台詞の前に9日目にやっと撤退命令がでた師団長(ショーンコネリー)の台詞が
       I took 10,000 men in to Arnhem. I've come out with less than 2,000.
       I don't feel much like sleeping.

       
       気のせいか最近の戦争映画は、ヒューマニズム?を入れ込みすぎなのではないか。
       昭和生まれは気になるのです。涙 流せばいいってものでもないだろう。





 →こちらには、ラストがでてました。








       
スポンサーサイト


プロフィール

denko

Author:denko
   2008年 4月  多読開始
          8月  100万語
         11月  200万語
   2009年 7月  500万語
   2011年 3月 1000万語
   2012年10月 1500万語

最新記事

最新コメント

最新トラックバック

月別アーカイブ

カテゴリ

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード

QR

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。